discuss_ja@glassfish.java.net

Re: 本日の一日一善

From: Tomonori Shioda <tomonori.shioda_at_gmail.com>
Date: Thu, 25 Sep 2008 12:34:37 +0900

マイグレーションツールやアップデートツールのローカライズですか。
これ、皆さんご興味があればぜひやりましょう。GlassFish はまだ
どこの国もメッセージのローカライズはやってないはずです。Hudson
とかはやっていると思いますが。

荻布さん、ぜひこの話前に進めましょう。

shioda

2008/09/25 9:37 Shinya Ogino <Shinya.Ogino_at_sun.com>:
> おはようございます。
>
> アップデートツールの件は、おっしゃるとおり一人でやるのは大変だと思います
> ので、私もローカライズする際には作業を分割、分担できるようにしようと考え
> ています。準備ができたら wiki などを使ってやり方などまとめますので、少々
> お待ち下さい。
>
> 荻布
>
> jack_spallaw wrote:
>> 荻布さん
>>
>> おはようございます、竹内@今日も jMaki スタイルガイドに苦しめられている
>> です。
>> これ、ボリューム的にどんなもんなんでしょう?
>> 最初に挙手した人がお一人でやられるのであれば、私の方はほったらかしにしていた
>> jmusu
>> の方専念します。
>> (現在残ドキュメントがどれくらいあるのか確認中 かなり多い!? (○。◎))
>> 作業分担したほうが良いのであれば、作業進捗表を作成し、ブロック分けして担当者
>> にワーク
>> シェアリングしたほうが良いと考えていますが、如何ですか?
>>
>> やりたくても ML を見たタイミングで参加できなかったなんてことがあると、今後新
>> しく
>> 入ってくるメンバーが入りづらい状況が出てきてしまうと考察しています。
>> ご検討方、宜しくお願いします。
>>
>> Thanks
>> Jack
>>
>>> こんばんは。
>>>
>>> それでしたら、このプロジェクトにこちらの意向を伝えやり方を確認してみます!
>>>
>>> 以前見てた時一応国際化はされてたと思うのですが、プロジェクトの詳細はよく
>>> わかってません。なのにこんな感じで軽ーく言い出しててすみません。。
>>>
>>> 荻布
>>>
>>> K. K. wrote:
>>> 荻布さん
>>>
>>> こんばんは、コタケです。
>>>
>>>
>>>> でもグラジェーでローカライズというのはグッドアイディアですよね。
>>>> 例えば、マイグレーションツールとかやってみます?
>>>> ドキュメントもかなりやりましたし。
>>>
>>> あっ、面白そうですね!
>>> 私、こういったソフトウェアのローカライズは未体験なので、
>>> ぜひやってみたいです。
>>>
>>> ツールのローカライズと並行して翻訳済みのドキュメント類も
>>> アップデートできますよね。
>>>
>>> よろしければ手順等ご指示ください。
>>>
>>>
>>> Kotake
>>>
>>
>> ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
>> ☆  株式会社エマーズ
>> ★   受託・金融開発事業本部
>> ☆   金融システム開発部 オープングループ
>> ★    竹内 慎助
>> ☆  TEL:03-3464-4368 FAX:03-3464-4484 MBTEL:090-1351-4961
>> ☆
>> ★  E-mail:XBL08325_at_nifty.com
>> ☆  http:www.emas.co.jp
>> ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
>>
>>
>
>