discuss_ja@glassfish.java.net

Re: Creating a Web Service with Metro

From: Shinya Ogino <Shinya.Ogino_at_Sun.COM>
Date: Mon, 20 Apr 2009 13:39:55 +0900

こんにちは。

専門家のれいさんによれば、

> 久保さんの自由に訳せと言われたら... の
>
> 次のコードの断片はその一例です。
>
> に一票。

だそうです。

荻布

久保田貴也 wrote:
> おはようございます。
> 竹内さん、みなさま、おはようございます。
> 久保田です。
>
> 09/04/19 Captain Jack Sparrow <jacksparrow602_at_gmail.com>:
>
>> > "snippet"
>> > →どうしましょう。コードの例示の場合は、「部分的なコード」でよいですか?
>>
>> では皆さんの意見で決めて行きましょう。以下の参考訳文について、
>> 皆様の採決をお願いします。
>> # The following code snippet shows an example:
>> 1. 以下の部分的なコードはその一例です。 :
>> 2. 次の抜粋されたコードは、その例を見せています。 :
>
> following は、「次の」を Sun のガイドでは推奨していますけど、
> いかがいたしましょう。(^^
> #紙面の都合上、必ずしも下に来ないことを考慮して、のようですが。
>
> 前半は 2. が好みです。後半は 1. が好みです。(^^;
> #私が自由にといわれたら、「次のコードの一部/断片はその例/一例です。」と
> #訳すかな・・・。
> --
> 久保田貴也