discuss_ja@glassfish.java.net
久々の一善
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
Next in thread
] [
Replies
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: Kana K. <
kana.akmt_at_gmail.com
>
Date
: Sun, 30 Nov 2008 22:59:28 +0900
こんばんは、小竹です。
里子に出て以来すっかり作業が滞ってしまっておりましたが、
久々にArunさんのページの翻訳をしました。
// 一日一善がすっかり「一週間一善」になってしまいましたね(^^;
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=Substruct_on_glassfish_1Ja
最後の方に一文、やや訳し方に迷っている部分が残っておりますが、
こちらも早めに対応するように致します。
一点、「bootstrap it」という表現もどう訳すべきか悩んだのですが、
ひとまずそのまま「ブートストラップする」としてしまいました。
イメージはわくのですが、どのように訳すのが良いのでしょうね。。。?
なお、Quality Japan のトップページも少し更新してみました。
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=QualityCommunityTop_Ja
まだまだ全然書き足りないですが、ひとまず「ただいま準備中」な箇所は
なくなりましたので、ぼちぼち知人や他のコミュニティなどへのPRを始めたいな~、
と思っています :-)
よろしければ、お手すきの際に内容のレビューをお願い致します>皆様
また、追加したい内容などございましたらぜひお願い致します。
Kotake
This message
: [
Message body
]
Next message
:
Kana K.: "Re: 本日のランチタイムプロジェクト"
Previous message
:
Captain Jack Sparrow: "GFv3-Prelude で WebService(JAX-WS) 動かしました!"
Next in thread
:
Shinya Ogino: "Re: 久々の一善"
Reply
:
Shinya Ogino: "Re: 久々の一善"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]