こんばんは、小竹です。
塩田さん、ご助言ありがとうございます!
>http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=Arun_hudson_01Ja
>
>ですが、Kohsuke と書いてあるのは、「川口耕介さん」にしてしまっても良いかも
>しれませんね。日本人ですから。日本語のブログだと
ブログっぽさを出そうかな、ということでそのままにしてみたのですが、
確かにちゃんと名前を入れた方が親切ですね!
ひとまず地の文はKohsukeのまま、訳者注を添えてみました。
どんなものでしょう?やっぱり地の文を本名にした方がいいかなぁ…
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=Arun_hudson_01Ja
ついでにもう一ヶ所、冒頭の文章なのですが、
In one of the evenings we spent togehter, I decided to pick Kohsuke's brain on top 10
features of Hudson.
この部分を、
「その際に彼と一晩語り明かした私は、
Kohsukeの頭脳を Hudson の 10 の特徴のひとつに数え上げようと決めました。 」
と訳したのですが、いざ全体を訳し終えてみたら、
「10の特徴」の中に「川口さんの頭脳」なんて入っていませんでした。
ひょっとしたら何か大きな勘違いをしているのではないかと
不安になってきたのですが、みなさんどう思われますか?
アドバイスを頂ければ幸いです。
Kotake