discuss_ja@glassfish.java.net
Re: 大作訳了
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
In reply to
] [
Next in thread
] [
Replies
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: Yoshio Terada <
Yoshio.Terada_at_Sun.COM
>
Date
: Tue, 02 Sep 2008 11:57:56 +0900
小竹さん、
マイグレーションの翻訳完了大変おつかれさまでした!!!
あの量の全てを翻訳して頂いた事で、他からの移行も
とてもしやすくなると思います。
本当におつかれさまでした!!
On 2008/09/02, at 11:54, Tomonori Shioda wrote:
> 小竹さん、
>
> 翻訳完了おめでとうございます&お疲れ様です!量が膨大だった
> ので本当に
> たいへんでしたね。
>
> 次はブログということで、期待してます。
>
> shioda
This message
: [
Message body
]
Next message
:
Tomonori Shioda: "Re: 本日の一日半善"
Previous message
:
Tomonori Shioda: "Re: 本日の一日半善"
In reply to
:
Tomonori Shioda: "Re: 大作訳了"
Next in thread
:
K.Kotake: "Re: Re: 大作訳了"
Maybe reply
:
K.Kotake: "Re: Re: 大作訳了"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]