discuss_ja@glassfish.java.net
RE: マイグレーションツール FAQ の翻訳
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
Maybe in reply to
] [
Next in thread
] [
Replies
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: jack_spallaw <
xbl08325_at_nifty.com
>
Date
: Tue, 5 Aug 2008 15:48:10 +0900
こんにちは、竹内です。
たった今
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=M2GLimitationsJa04
の翻訳作業が完了いたしました。
ちょっと自信ない部分があるので、みなさんどんどんコメント下さい。
つど対応していくこと考えておりますので、ご理解、ご協力のほど、宜しく
お願い申し上げます。
引き続きまして、未だ何方も着手されていないようでしたら、
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=M2GLimitationsJa03
について、作業を開始したく考えております。
すでに着手されているようであれば、ご一報ください。
追伸:
GlassFish シリーズ第二弾!ってほど大げさではないですが(笑)、
小職のブログで、コネクションプールの設定方法に関するトピ
をアップしました。初心者は必見か?!
http://www3.atword.jp/jacksparrow/2008/08/05/glassfish-%e3%81%a8-postgresql/
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
☆ 株式会社エマーズ
★ 受託・金融開発事業本部
☆ 金融システム開発部 オープングループ
★ 竹内 慎助
☆ TEL:03-3464-4368 FAX:03-3464-4484 MBTEL:090-1351-4961
☆
★ E-mail:XBL08325_at_nifty.com
☆ http:www.emas.co.jp
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
This message
: [
Message body
]
Next message
:
Tomonori Shioda: "Re: Re: トラブルシューティングガイド-overview 1日1膳"
Previous message
:
K. K.: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Maybe in reply to
:
K.Kotake: "マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Next in thread
:
Shinya Ogino: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Reply
:
Shinya Ogino: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]