discuss_ja@glassfish.java.net

RE: トラブルシューティングガイド

From: jack_spallaw <xbl08325_at_nifty.com>
Date: Thu, 31 Jul 2008 11:18:30 +0900

こんにちは、竹内です。

私も塩田さんの意見に賛同です。但し、前後の文章の関連性がある部分
に関しては、表現方法に注意が必要ですね。そう言ったものについては
担当者間でコミュニケーションを積極的に行うのが良いと考えます。

こういうときに翻訳メモリーが協力サポートになるんですよね。
たとえば単語の訳語統一だったりとか、
私の記憶が正しければ、熟語登録もできると思うので、たとえば
Reference Inplimentationなどの言葉が出現した場合、担当者は
迷うことなくグロサリーの訳文を利用して作業効率が格段にあがる
と考えます。

> そうそう、これ昨日家に帰る電車の中で考えていたのですが、
> うまく小分けにする方法は無いでしょうかね?まぁ、1日1善活動
> でおさまるぐらいの分量に分かれていると、私もやりやすいなぁ
> というだけの話なんですが。
>
> 進捗表は分かれているけど、本文は1つのページにずらずらと
> かかれちゃってますよね。日本語版では、各項目毎にページを
> 作るようにできると便利だし、みんなで手分けしてやりやすいよう
> な感じがします。
> 例えば項目に番号をふって、Wiki 名にはその番号を入れるとか
> ですが、皆さんいかがでしょうか?

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
☆  株式会社エマーズ
★   受託・金融開発事業本部
☆   金融システム開発部 オープングループ
★    竹内 慎助
☆  TEL:03-3464-4368 FAX:03-3464-4484 MBTEL:090-1351-4961

★  E-mail:XBL08325_at_nifty.com
☆  http:www.emas.co.jp
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★