discuss_ja@glassfish.java.net

Re: 開発者FAQ一日一善

From: Tomonori Shioda <tomonori.shioda_at_gmail.com>
Date: Mon, 28 Jul 2008 12:26:45 +0900

竹内さん、ぜひ FaqBuildFAQ のリンク先の翻訳お願い
します。

GFv3 のほうもぜひやりたいですね。今 GF writer team
の人に今後の変更方針を聞いているのですが、個人的
には、やりたいときに翻訳を始めてしまうほうが良いかなと
いう気がしてます。

OmegaT 使っていると言うことでありがとうございます。
Wiki のコンテンツでもそこそこちゃんと動いてますか?
役に立つならこれを使うのも良いかもしれませんね。
翻訳ツールに関しては斉藤さんが専門家ですので、
コメントがあればぜひお願いしたいです。
GFv3 の翻訳を始めた場合、実際の製品が出る
までドキュメントも数回アップデートする可能性が高い
ので、竹内さんが言われるように翻訳支援ツールを
使った方が後の作業が楽になるかもしれませんね。

shioda

2008/07/28 8:56 jack_spallaw <xbl08325_at_nifty.com>:
> 塩田 さん
>
> おはようございます、竹内です。
> FaqBuildFAQに掲載されているリンク先です。
> お差支えなければ担当させていただきますが、
> 如何でしょうか?
> プロジェクトのグループワークとしては、塩田
> さんが以前おっしゃられていた、GFv3の翻訳に
> 私も賛同します。
>
> 英語バージョンが変わっていくのは、翻訳プロジェクト
> の宿命?!的なものなので、英文バージョンと訳文コンテンツ
> のバージョンが一致するような仕組みは必要ですね。
> そう考えると翻訳メモリーは必須になると考えてます。
> 因みに小職は、jmusuのときから使い始めたOmegaTを
> 今回も使用しています。
> http://www.omegat.org/
>
> ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
> ☆  株式会社エマーズ
> ★   受託・金融開発事業本部
> ☆   金融システム開発部 オープングループ
> ★    竹内 慎助
> ☆  TEL:03-3464-4368 FAX:03-3464-4484 MBTEL:090-1351-4961
> ☆
> ★  E-mail:XBL08325_at_nifty.com
> ☆  http:www.emas.co.jp
> ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
>
>