塩田 さん
おはようございます、竹内です。
FaqBuildFAQに掲載されているリンク先です。
お差支えなければ担当させていただきますが、
如何でしょうか?
プロジェクトのグループワークとしては、塩田
さんが以前おっしゃられていた、GFv3の翻訳に
私も賛同します。
英語バージョンが変わっていくのは、翻訳プロジェクト
の宿命?!的なものなので、英文バージョンと訳文コンテンツ
のバージョンが一致するような仕組みは必要ですね。
そう考えると翻訳メモリーは必須になると考えてます。
因みに小職は、jmusuのときから使い始めたOmegaTを
今回も使用しています。
http://www.omegat.org/
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
☆ 株式会社エマーズ
★ 受託・金融開発事業本部
☆ 金融システム開発部 オープングループ
★ 竹内 慎助
☆ TEL:03-3464-4368 FAX:03-3464-4484 MBTEL:090-1351-4961
☆
★ E-mail:XBL08325_at_nifty.com
☆ http:www.emas.co.jp
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★