discuss_ja@glassfish.java.net
Re: Re: GF UserFAQ の翻訳
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
In reply to
] [
Replies
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: K. K. <
admin_at_system-forec.com
>
Date
: Thu, 19 Jun 2008 22:38:11 +0900
塩田さん
>ゴールみたいなものがないとどうも怠けてしまうもの
>で...
「有言実行」ですね!
7月中完了目指してがんばりましょう:-)
>大渕さんは、寺田さんと同じ部署の方です。
>
http://blogs.sun.com/masakoo/
>に彼女のブログがありますよ。
はい、Javaエンジニアの端くれとして、
いつもWatchさせていただいております。
なので、お会いできるのが余計に楽しみで…
ちなみに、↓エントリに掲載していただいたのが
Java Edgeのロゴなのですが、実を言うとこの「J」は
「エビフリャー」のデフォルメです(笑)
http://blogs.sun.com/masakoo/entry/javaone_debriefing_in_nagoya
>クリスタル Duke って作ったのはずいぶん前のような記憶があるのですが、
そうなのですか?
Webで写真をみていいなーと思っていたのです。
ぜひDuke氏に我が家に来ていただきたいです:-)
--------------
小竹
This message
: [
Message body
]
Next message
:
Yoshio Terada: "SailFinの資料"
Previous message
:
K. K.: "Re: GF UserFAQ の翻訳"
In reply to
:
Tomonori Shioda: "Re: Re: GF UserFAQ の翻訳"
Reply
:
Tomonori Shioda: "Re: Re: GF UserFAQ の翻訳"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]