discuss_ja@glassfish.java.net

Re: UserFAQ を1つ訳しました

From: Shinya Ogino <Shinya.Ogino_at_Sun.COM>
Date: Tue, 13 May 2008 01:32:53 +0900

K. K. wrote:
> こんばんは、小竹です。
>
> 塩田さんの翻訳を拝見しました。
> とても読みやすい文章ですね!非常に勉強になります。
>
>
>> むしろ、JavaOne でいろいろ話題に上がって、最近更新された GFv3 (TP2)
>> 関連の記事を翻訳したほうがタイムリーで良いかなと思うのですが、みなさんいかが
>> でしょうか?
>
> おっしゃる通り、そちらの方がタイムリーですね。
> 私も、個人的にどちらかというとv3の記事を読みたいです :-)
私も新しいのが楽しいです。やりましょう。こんなのもどうでしょう?
http://blogs.sun.com/dochez/entry/glassfish_v3_runs_on_osgi

>
>
> オンラインヘルプの方は、今日の昼休みに三つ目を訳しました。
> 五つ目以降はめまいがするほどの大作(大袈裟ですか…)なので、
> 地道に頑張りたいと思います。
着々と進んでいますね、すごい!ここまででもかなり分量ありますが、5 つ目以
降は大げさでなくほんとに大作ですね。気長にやっていきましょう。私も
Capabilities あたりからやってみます。

>
>
> さしつかえなければ、同じマイグレーション関連ということで、
> 時々気分転換にユーザFAQの「インストールとマイグレーション」の
> ところを担当させて頂いても宜しいでしょうか?
もちろんです。よろしくお願いします。

荻布
>
>
> ---------------
> 小竹