discuss_ja@glassfish.java.net

Re: JBoss編完了

From: Shinya Ogino <Shinya.Ogino_at_Sun.COM>
Date: Thu, 01 May 2008 11:10:51 +0900

> 担当者&進捗状況のページは私の方で更新しておきます。

と書いたのですが、Kotake または Kana どちらにしたら
よいのか分からなかったので、すみません、ご自身で
更新していただけますか?よろしくお願いします。

荻布

Shinya Ogino wrote:
> 小竹さん、
>
> お加減いかがですか?お大事に。
>
> 塩田さん含め、おかげさまで現時点でのマイグレーションガイドは
> 完了してしまいましたね。すごい!
>
> 担当者&進捗状況のページは私の方で更新しておきます。
>
> あと、メンバーが増えないかなぁー、と
> アクエリアムにも宣伝しておきました。
>
> http://blogs.sun.com/theaquarium_ja/
>
>> WikiやBlogの文章は、ガチガチの技術文書と違って
>> 味のあるものが多く、翻訳のしがいがありますね。
>> (時には翻訳者泣かせなものもありますが…)
> ほんとうにそうですね。
>
>>
>> これで私の担当分(JBoss編)は一段落しましたが、
>> 次の作業は決まっていますか?
> 塩田さんお気づきの様でしたが、ユーザ FAQ と寺田さん
> からインプットのあったマイグレーションツールの
> ページを翻訳開始できるように準備してみました。
>
> その他、このページを日本語になってたらよい、というのが
> ありましたらお知らせ下さい。載せます。
> blog の翻訳については、書いた人に連絡すれば、ダメという
> 人はあまりいないのではないかと思います。これ、というのが
> あったらお知らせ下さい。
>
> 荻布
>
> K. K. wrote:
>> こんばんは、小竹です。
>>
>> Wikiのアカウントに書き込み権限をつけて頂いたので、
>> JBoss編をアップしてみました。
>> (寺田さん、お取次ぎをありがとうございました!)
>>
>> どこかおかしなところがございましたら、
>> ご指摘・ご修正をお願い致します。
>>
>>
>> 本日は夕方からどうも熱っぽく、
>> 先ほど風邪薬を飲んだところ、なんだか意識が
>> 朦朧としてきました。今日はそろそろ休みます。
>>
>>
>>> 今回は英文がちょっとヘンだったのですが(意味がとれないほどおかしくないので
>>> すが)
>> WikiやBlogの文章は、ガチガチの技術文書と違って
>> 味のあるものが多く、翻訳のしがいがありますね。
>> (時には翻訳者泣かせなものもありますが…)
>>
>>
>> これで私の担当分(JBoss編)は一段落しましたが、
>> 次の作業は決まっていますか?
>>
>>
>> /*
>> 記事の元となったBlogの翻訳をWikiに掲載させていただく
>> …というのは難しいのでしょうか?
>> */
>>
>>
>> -------
>> 小竹
>