discuss_ja@glassfish.java.net

RE: [Inform] QualityCommunityJaStatus 更改しました。

From: Captain Jack Sparrow <xbl08325_at_nifty.com>
Date: Wed, 17 Dec 2008 13:41:30 +0900

小竹 さん

 お疲れ様、竹内です。
> こんばんは、コタケです。ご無沙汰しております。
> もうすっかり年の瀬ムードですね。
本当にそうですね、我が家ではそろそろ築地へ略奪・・・!?
いあ違った買出しに行くこと画策してます。

> 常駐になってからなかなか日中自由時間が取れず、
> 加えて本の締め切り間近なので帰宅後もバタバタで、
> このところあまりGlassFishとたわむれることができずにいます。
お疲れ様です。そこが常駐職員の辛いところですね。分かります。
私も又いつ飛ばされるか分からない状況です。
(悪いことに日本○B○の案件が振付けられそうな危うい状況でして・・・汗;)

> ありがとうございます!
> うっかりしておりましたので、助かりました^^
No problem, it's just my pleasure !

> そうですね、ひとまず完成というところですが、
> 今後もメンテナンスして充実させていければと思っています。
>
> 竹内さんも何か思いつかれたことがありましたら
> ぜひ書き足してください^^
All right, I'm always beside you !

> JudyさんのBlog読みました。
> Wimさん、想像していたとおりスマートな感じの方ですね!
It's indeed.
私とは大違い・・・・・・・・・σ(^_^;)アセ

I wish your Merry Christmas and a Happy New Year.

Thanks
Jack


-----Original Message-----

> 竹内さん
>
> こんばんは、コタケです。ご無沙汰しております。
> もうすっかり年の瀬ムードですね。
>
> 常駐になってからなかなか日中自由時間が取れず、
> 加えて本の締め切り間近なので帰宅後もバタバタで、
> このところあまりGlassFishとたわむれることができずにいます。
>
>
>> Judy から、 QualityCommunityJapan のページが出来上がった旨
>> メーリングリストにて連絡を受けましたので、早速ベースドキュメントの
>> 翻訳リストに追加しておきました。
>
> ありがとうございます!
> うっかりしておりましたので、助かりました^^
>
>> ちょっと気づいたのですが、「GlassFish 関連ドキュメント(英語)」と
>> 記述されていますが、docs.sun.com のサイトは既に各国向けの
>> コンテンツが用意されているので (英語) と言う表記は必要ないかと
>> 思います。如何でしょう?
>
> あらっ、ホントですね!大変失礼致しました。
> のちほど(英語)、とっておきます。
>
>> で、最後に確認ですが、トップページは完成でしょうか?
>> もし完成であれば、進捗表に日付いれておきます。
>
> そうですね、ひとまず完成というところですが、
> 今後もメンテナンスして充実させていければと思っています。
>
> 竹内さんも何か思いつかれたことがありましたら
> ぜひ書き足してください^^
>
> JudyさんのBlog読みました。
> Wimさん、想像していたとおりスマートな感じの方ですね!
>
> ----
> Kana