discuss_ja@glassfish.java.net
Re: Re: Hudson(Arunさんブログ翻訳)
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
Maybe in reply to
] [
Next in thread
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: K.Kotake <
admin_at_system-forec.com
>
Date
: 5 Sep 2008 12:30:43 +0900
塩田さん
>下の質問はすでに斉藤さんが答えてますね。
>
>
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=Brain&dtype=1&stype=0&dname=1na&pagenum=1&index=00925000
>
>このあたりを見ていたのですが、Pick a person's brain(s) で 「〈人から〉情報[事実, 秘密]を
>聞き出す;根掘り葉掘り聞く.」って意味があるんだと始めてしりました :-)
私もです。
身近な単語なので疑問すら持たずに訳してしまって、反省しきりです… (--*
翻訳には想像力も大切ですね。
英辞郎にもpick someone's brain で記載がありました。
http://eow.alc.co.jp/pick+brain/UTF-8/
pick about で「小言を言う」なんていうのも、
知らなければ絶対に分かりませんね。
Kotake
This message
: [
Message body
]
Next message
:
Tomonori Shioda: "Re: トラブルシューティングガイド-overview 夜の3膳"
Previous message
:
K.Kotake: "Re: Re: Hudson(Arunさんブログ翻訳)"
Maybe in reply to
:
Tomonori Shioda: "Re: Hudson(Arunさんブログ翻訳)"
Next in thread
:
jack_spallaw: "RE: Hudson(Arunさんブログ翻訳)"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]