discuss_ja@glassfish.java.net

Re: トラブルシューティングガイド-overview 1日1膳

From: Reiko Saito <Reiko.Saito_at_Sun.COM>
Date: Tue, 19 Aug 2008 11:13:50 +0900

> それと、generally を「一般的に」と書いていましたが、
> ここでは「ほとんどの場合」のほうが妥当ですよね。
>
> 他のプロダクトのログメッセージを含む「ログメッセージ」の「一般的な話」
ではなく、
> GlassFish のログにおける generally の話でしょうから。。

そうですね。あるいは、どの場合でも使えるように
「メッセージには通常、xxx が含まれています。」としてもいいかもしれません。

斎藤 玲子
-- 
********************************************
Reiko Saito
Japanese Language Lead
Translation Language and Information Services (TLIS)
Globalization Services
Sun Microsystems, Inc.
Email: reiko.saito_at_sun.com
Phone: +81 3 5962 4912
Blog: http://blogs.sun.com/reiko
********************************************