discuss_ja@glassfish.java.net
RE: トラブルシューティングガイド翻訳始めます
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
In reply to
] [
Next in thread
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: K. K. <
admin_at_system-forec.com
>
Date
: Tue, 19 Aug 2008 00:38:30 +0900
こんばんは。
お盆休みは結局取れず、今週末まで持ち越しとなったコタケです。
皆さん、翻訳作業お疲れさまです!
このところ昼休みもバタバタしていてあまり作業できずにおりましたが、
本日は帰宅後、Common Problemの目次ページを訳しました。
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=TSG_CommonProblemsJa
>To)塩田さん
>明後日のJava World Day プレゼン、楽しみにしております。
あっ、そういえばJava World Dayもうすぐなのですね。
残念ながら私は参加できそうにありません…
参加される皆様、ぜひレポートをお願いいたします :-)
>
>追伸:
>夏休みの宿題にしていた「 Mac OS X で GFv2 を使う!」トピック、アップしまし
>た。
>
http://www3.atword.jp/jacksparrow/2008/08/11/mac-os-x-%e3%81%a7-gfv2-%e3%82
%
>92%e4%bd%bf%e3%81%86%ef%bc%81%ef%bc%81/
とても丁寧な解説ですね!すばらしい!
私はMacをほとんど使わないため内容はいまひとつピンときませんが、
Macユーザさんにはとても嬉しい記事になるのではないでしょうか。
最近はMac OS X ユーザが増えましたね。
近々パソコンを買い換える予定ですが、思い切ってMacにしようかどうか
ちょっと悩んでいます。
Kotake
This message
: [
Message body
]
Next message
:
K. K.: "Re: トラブルシューティングガイド-overview 1日1膳"
Previous message
:
takeshi nakashima: "トラブルシューティングガイド-overview 1日1膳"
In reply to
:
jack_spallaw: "RE: トラブルシューティングガイド翻訳始めます"
Next in thread
:
jack_spallaw: "RE: トラブルシューティングガイド翻訳始めます"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]