discuss_ja@glassfish.java.net
Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
In reply to
] [
Next in thread
] [
Replies
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: Tomonori Shioda <
tomonori.shioda_at_gmail.com
>
Date
: Wed, 6 Aug 2008 11:59:38 +0900
竹内さん、こんにちは、
がんがん進めて頂いてますね。ありがとうございます。
私は今日は
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=M2GPostRunJa02
をやってみます。
shioda
2008/08/06 11:54 jack_spallaw <xbl08325_at_nifty.com>:
> こんにちは、竹内です。
>
> たった今
>
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=M2GLimitationsJa03
> の翻訳作業が完了いたしました。
> おかしいところあれば、コメントくださいますよう宜しくお願い申し上げます。
> 引き続きまして、
>
http://wiki.java.net/bin/view/Projects/GlassFishBuildQuestionsJa
> の翻訳作業に戻ります。
>
> 関係各位、留意方、宜しくお願いします。
>
> ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
> ☆ 株式会社エマーズ
> ★ 受託・金融開発事業本部
> ☆ 金融システム開発部 オープングループ
> ★ 竹内 慎助
> ☆ TEL:03-3464-4368 FAX:03-3464-4484 MBTEL:090-1351-4961
> ☆
> ★ E-mail:XBL08325_at_nifty.com
> ☆ http:www.emas.co.jp
> ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
>
>
This message
: [
Message body
]
Next message
:
Tomonori Shioda: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Previous message
:
jack_spallaw: "RE: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
In reply to
:
jack_spallaw: "RE: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Next in thread
:
Tomonori Shioda: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Reply
:
Tomonori Shioda: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]