discuss_ja@glassfish.java.net

Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳

From: takeshi nakashima <noyak02_at_gmail.com>
Date: Wed, 06 Aug 2008 00:49:43 +0900

よっしーさん

お疲れ様です。
中島です。

では、お言葉に甘えまして、頂きます。 m(__)m
送付先住所は後ほどご連絡差し上げます。

ここ1週間ほどはばたついてて、翻訳に関しては何もやってませんでした。。(^^; スミマセン。。
また来週くらいからjoinしていけたらいいかなぁ。。という感じです。。


Yoshio Terada さんは書きました:
> よっしーです。
>
> そういえば、忘れていたのですが、
> 中島さんと竹内さんGlassFish Tシャツを
> まだお送りしていなかったかと思うのですが、
> もしよろしければ、私に私信で住所等の
> ご連絡先と希望サイズ(M,L,XL)をいただけないでしょうか。
>
> PS.
> 今年はOpenESBまわりもやることになりました。
>
> てら
>
> On 2008/08/05, at 14:25, Tomonori Shioda wrote:
>
>> 2008/08/05 12:59 K.Kotake <admin_at_system-forec.com>:
>>> こんにちは、コタケです。
>>> 昨日、今日と少し静かですね。
>>
>> おっとスミマセン。今日は寺田さんとか大渕さんとお昼を食べに
>> 行ってしまったため、一日一善できませんでした〜。
>>
>> shioda
>