discuss_ja@glassfish.java.net
Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
In reply to
] [
Next in thread
] [
Replies
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: Shinya Ogino <
Shinya.Ogino_at_Sun.COM
>
Date
: Fri, 01 Aug 2008 09:55:26 +0900
よかったです。それであれば、残りの
「ビルドと配備プロセスのトラブルシューティング」
も後で分割して、翻訳はじめてみます。
独自 API の実装もぜひよろしくお願いします。
荻布
K. K. wrote:
> お疲れさまです、コタケです。
>
>
>> 確かにそうですね。それで、試しになんですが、
>> このヘルプの最後のやつを下のように分割してみました。
>>
http://glassfish.jp/wiki/?TransMigrationToolHelp
>
>
> いいですね!
> こうやって分割すると、あまり圧迫感を感じずに作業できます。
>
> さっそく目次、および一本目をやってみました。
>
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=M2GLimitationsJa
>
http://wiki.glassfish.java.net/Wiki.jsp?page=M2GLimitationsJa01
>
>
> 軽快に作業完了できて非常に良い気分です(笑)
>
>
> 次の「独自 API の実装」も比較的得意な分野なので、
> 差し支えなければ担当させてください :-)
>
>
>
> Kotake
>
This message
: [
Message body
]
Next message
:
Tomonori Shioda: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Previous message
:
K. K.: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
In reply to
:
K. K.: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Next in thread
:
Tomonori Shioda: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Reply
:
Tomonori Shioda: "Re: マイグレーションツール FAQ の翻訳"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]