discuss_ja@glassfish.java.net
Re: ブログ記事の翻訳
This message
: [
Message body
] [ More options (
top
,
bottom
) ]
Related messages
: [
Next message
] [
Previous message
] [
In reply to
] [
Next in thread
] [
Replies
]
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]
From
: K. K. <
admin_at_system-forec.com
>
Date
: Thu, 01 May 2008 23:27:44 +0900
今晩は、小竹です。先ほど帰宅しました。
>で、下のように Arun から OK の返事が来たので、
>(早いですよね。。) あとはやり方ですね。
なんと素早い、すばらしいです!
荻布さん、ありがとうございます。
>試しにどなたか Arun のブログの記事をリクエストしてくれませんか?
>私翻訳してみますので。一度やってみないと書いたことが
>ちゃんとしてるかわからないんですよね。
お言葉に甘えて早速リクエストさせて頂きます。
◆GlassFish v3 gem on JRuby 1.1 RC2
(やや古いですが、軽いし、コンパクトにまとまっていて
スタートとしては良さそうに思います)
http://weblogs.java.net/blog/arungupta/archive/2008/02/glassfish_v3_ge_2.html
------以下は順次載せたいなと思う情報です------
◆Ruby/JRuby Process Models Explained
(このあたりの情報について、社内でよく聞かれます)
http://weblogs.java.net/blog/arungupta/archive/2007/08/rubyjruby_proce.html
◆Java Integration with glassfish 3回シリーズ
(メインディッシュ?)
http://weblogs.java.net/blog/arungupta/archive/2008/04/rails_and_java.html
http://weblogs.java.net/blog/arungupta/archive/2008/04/rails_and_java_1.html
http://weblogs.java.net/blog/arungupta/archive/2008/04/rails_and_java_2.html
--------------------
小竹
This message
: [
Message body
]
Next message
:
K. K.: "Re: Re: JBoss編完了"
Previous message
:
Shinya Ogino: "ブログ記事の翻訳"
In reply to
:
Shinya Ogino: "ブログ記事の翻訳"
Next in thread
:
Shinya Ogino: "Re: ブログ記事の翻訳"
Reply
:
Shinya Ogino: "Re: ブログ記事の翻訳"
Contemporary messages sorted
: [
by date
] [
by thread
] [
by subject
] [
by author
] [
by messages with attachments
]