discuss_ja@glassfish.java.net

RE: β版 [was Re: α版]

From: Captain Jack Sparrow <jacksparrow602_at_gmail.com>
Date: Mon, 2 Mar 2009 23:41:09 +0900

久保田さん

こんばんわ、竹内です。 TOIEC の受験勉強やらなにやらで、こんな時間のレスになってすみません。

> - 竹内さんからいただいた翻訳メモリ
>
> の内容を反映した版を、お送りします。
まずまっさきにアドバイスしておけば良かったと後悔してます。

そうなんですよね、私が訳したトップページの2文節と、こちらの先頭に出て来る2文節はまったく同じ内容だったので、 OmegaT
で開いたら、いいなり訳文化されるので、作業が楽に勧められたものを、二度手間とらせてしまって申し訳ないです・・・σ(^_^;)アセ

> カンマ、ビギナーには謎でございます・・・、
> とか翻訳談義をしたくなっちゃいますね。(^^;
いいですね! そう言ったことも、ここでは discussion の話題として取り上げられるので、
ご意見はどんどん出しましょう!

To)斉藤 さん
> These specifications enable optimized binary encodings of XML content
> within SOAP 1.2 payloads.
>
> これらの仕様は、SOAP 1.2 ペイロードの中に最適化された XML コンテンツのバ
> イナリ・エンコーディングを可能にします。
>
> --> これらの仕様は、SOAP 1.2 ペイロード内での XML コンテンツのバイナリ
> エンコーディングの最適化を可能にします。
>
> (within SOAP 1.2... と、enable の目的語を明確にしてみました。
> でも間違っているかも! エンジニアさん、教えてください)
「(゜~゜o) ? 訳文的には正解なんですが、実はもっと単純なんです。技術者目線でこの分を分解すると、浮き出てくる文章は enable
optimized binary encodings of XML content の部分なんですね。
つまり言いたいのかって言うと、 xml をメッセージ送信する時に、バイナリーエンコーディングの最適化をするよ~ 見たいな感じなんです。
SOAP 1.2 payloads と言っているのは、メッセージ本体、えーっと web サービスのうんちくになってしまうんですが、 SOAP
って言うのは、 envelope (はがき)に宛名と内容が書かれた手紙を相手に送る様な技術なんですね。つまり、 SOAP 1.2
payloads は envelope をさし、 xml と言うのはそのはがきに書かれている文字と例えれば、少しイメージ湧きますかね?

長くなってスンマソン・・・σ(^_^;)アセ
で、私の結論的には、言っていることは同じなんだけど、可読性と言う観点で、以下のようにしてみました。
#それらの仕様は、 SOAP 1.2 ペイロードで最適化された、XML コンテンツのバ
イナリ・エンコーディングを可能にします。

ものに例えるなら、「上質紙のはがきに綺麗な文字が書いてあって」、みたいな、
余計判りにくいか・・・・σ(^_^;)アセ

--
Thanks
Jack